当前位置: 在线阅读网 > 飞鸟集 > 27/

27/

译完的那天,余震不断。翻译完,总的净字数八千零二个。

我开了一瓶Merry Edward 2012年的“长相思”,不算贵,但据说是世界上最好的“长相思”,喝到微醺。我很开心,对自己说:“我尽力了,我尽全力了。”开心得完全忘了翻译之前心里纠结的那几十件江湖恩怨和繁琐世事。

我决定再读佛经,特别是鸠摩罗什翻译的佛经。

传来消息,翻译家孙仲旭因抑郁症自杀,年四十一岁。我和他神交很久,缘悭一面。眼睛一--湿--,人似草木。走好,过一阵一起喝小酒,一起聊那些我们都爱的读写人。

我很早就把新浪微博的认证改为了简单两个字:诗人;也在四十岁刚过的时候出版了《冯唐诗百首》,创立了超简诗派。中国有很多圈子,诗人也有个圈子。我不是这个圈子里的,也没尝试过进入这个圈子,这个圈子似乎也不认可我是个诗人,似乎也不认可《冯唐诗百首》是诗歌。翻译完《飞鸟集》,我坚定地相信,《冯唐诗百首》是诗歌,里面有很好的诗歌,冯唐是个诗人。

无论这个诗歌圈子怎么说,我不用卧轨、不用早夭,“春风十里,不如你”这七个字在我活着的时候就已经在讲汉语的地方口耳相传。想到这儿,我忍不住,笑出声了。

冯唐

2014年10月

伯克利不二堂

在线读书:http://www.yueDu88.coM/