第一百一十七章 看守鲸鱼
第一百一十七章 看守鲸鱼
那天傍晚宰杀的四头鲸鱼各死在相距遥远的一方。一头远在上风头;一头在背风处,稍近一些;一头在船头前;一头在船艄后。后面提到的三头都在天黑之前牵引到船边;惟有远在上风头的那头,船在天亮之前赶不到那儿,所以杀死它的那艘小艇只好整夜守在它旁边,而那是埃哈伯的艇子。
一支浮标杆笔直插在死鲸的喷水孔里;顶上挂着一盏灯笼,在那黑得发亮的鱼脊背上投下昏暗的闪烁不定的灯光。远处,半夜的波浪有如爬到沙滩上的缓缓的潮水轻轻擦着它的宽阔的侧腹。
埃哈伯和艇上所有的水手都已睡熟,只有那个祅教徒是例外,他蜷伏在艇艏,坐着看那些鲨鱼像妖魔鬼怪般地在鲸鱼四周嬉戏,还用它们的尾巴拍拍薄杉木船板。忽然空中传来一阵发颤的好似呻吟的声音,像是从蛾摩拉[1]城中那些未蒙宽宥的鬼魂成群结队走在地狱的沥青岩上发出来的。
埃哈伯从梦中惊醒,劈面看到祅教徒;两人都包裹在昏暗的夜色中,像是吞没世界的大洪水中的两个幸存者。“我又梦到了它。”他说。
“梦见了柩车啦?老伙计,我不是说过吗,柩车和棺材都跟你无缘?”
“谁在海上送了命还坐柩车?”
“可是我说过,老伙计,你在这次航行中送命之前,你必定会在海上看到两辆柩车:第一辆不是出自凡人之手,第二辆用的必定是在美国出产的肉眼看得见的木头。”
“是啊,是啊!祅教徒,这倒真是件怪事:一辆扎着羽毛的柩车漂浮在大洋上,波浪充当抬灵柩的人。哈哈!这种景致可不是我们很快就能看到的。”
“信不信由你,老伙计,你在看到这景致以前死不了。”
“说到你自己,那句话是怎么说的?”
“虽说归根到底,我仍然要走在你头里,当你的领路人。”
“而你要走在我前头(如果竟然有这么一天的话),那么在我跟着你走之前,你仍然必须走到我面前来,仍然要给我引路,对不对?——是不是这样?那么,好吧,我的好领路人,你说的我全信!不过我在这儿要发两个誓:我要宰了莫比·迪克,我要死在它后头。”
“老伙计,你再发一个誓,”祅教徒说,他两眼放光,像暗地里两只萤火虫,“只有麻绳才杀得了你。”
“你是说上绞架——告诉你吧,不管是在陆地上还是在海上,我是不死的,”埃哈伯叫道,哈哈一笑,表示不屑,“无论是在陆地上还是在海上都死不了!”
两人不约而同又都不说话了。天开始灰蒙蒙地亮了,酣睡了一晚的水手们都从艇子底部起身了,他们赶在正午之前把那头死鲸拽到了船边。
[1] 蛾摩拉,因其居民罪恶深重而与另一古城所多玛同遭毁灭。见《圣经·旧约·创世记》第19—24章。
在线阅读网免费看书:http://www.yuedU88.cOm/